«Сонет к форме», анализ стихотворения Брюсова. Анализ стихотворения сонет к форме брюсова «Сонет к форме» Валерий Брюсов

[взаимосвязь литературы и языка]

И. В. Нефёдов

Игорь Владиславович Нефёдов

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и теории языка Педагогического института Южного Федерального университета (Ростов-на-Дону)

ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ

«СОНЕТА К ФОРМЕ» В. Я. БРЮСОВА

Сонет - самая совершенная форма мировой поэзии. Родиной сонета принято считать Италию, а точнее - Сицилию. Он появился на переломе от средневековья к эпохе Возрождения, в самом начале XIII века, в атмосфере величайшей поэтической культуры. В дальнейшем канонизировались три основных типа европейского сонета: 1) итальянский (два катрена перекрёстной или охватной рифмовки на два созвучия и два терцета на два или три созвучия); 2) французский (два катрена охватной рифмовки на два созвучия и два терцета на три созвучия); 3) английский (упрощённая модель, состоящая из трёх катренов перекрёстной рифмовки и заключительного двустишия) [см.: 3: 7]. Сонет считается самой строгой поэтической формой. Верность традиционному канону рассматривается как его главный жанрообразующий признак.

Эпоха Возрождения не просто закрепила сонет в качестве ведущей жанрово-строфической формы поэзии, но и породила его настоящий культ. Сонет стал лучшим средством выражения чувств и переживаний личности, освободившейся от средневекового аскетизма. Мастером, который довел эту популярную форму до невиданного блеска, стал Франческо Петрарка. Его авторитет был непререкаем не только в Италии, но и далеко за её пределами. Ш. Бодлер, П. Верлен, В. Шекспир, Дж. Мильтон и другие выдающиеся поэты Европы сформировали мощную традицию европейского сонета с широким спектром тематики: от изображения любовных переживаний и деклараций эстетических программ до социальных протестов.

История русского сонета насчитывает лишь два с половиной столетия. В 1735 году появился первый русский сонет В. Тредиаковского -перевод французского сонета Жака де Барро о раскаявшемся грешнике. С тех пор сонет стал неотъемлемой частью жанрово-строфического репертуара русской поэзии. За время существования русского сонета были взлёты и падения интереса к нему. Два главных пика приходятся на «золотой» и «серебряный» век русской поэзии. Хорошо известны сонеты Г. Державина, В. Жуковского, А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Дельвига, Е. Баратынского и других поэтов первой четверти XIX века. В дальнейшем сонет был вытеснен другими поэтическими формами. Однако в самом конце XIX века интерес к сонету возродился вновь. В это время русская литература переживала период необычайного подъёма, который принято называть серебряным веком. После упадка поэтической техники в творчестве поэтов 80-х годов резко возрос интерес как к новым формальным изысканиям, так и к несколько забытым, традиционным. Среди последних почётное место занял сонет.

[взаимосвязь литературы и языка]

Самым ревностным энтузиастом сонета в конце XIX - начале XX в. стал В. Я. Брюсов. Он считал, что сонет - идеальнейшая форма поэтического произведения вообще. Брюсов создал много сонетов, главными мотивами которых были такие, как бренность величия всего земного, вечное противостояние жизни и смерти, таинственная близость между страстью и смертью и другие. Считая себя вождём русского декадентства, В. Брюсов пытался создать оригинальную поэтику, которая отражала бы его понимание задач нового искусства. В своих статьях и стихах поэт ставил вопрос о соотношении формы и содержания в поэзии. В этом отношении интересно его стихотворение «Сонет к форме», являющееся своего рода программным:

Сонет состоит из 14 строк, которые в композиционном отношении делятся на две части. Первая часть сонета представляет собой два катрена с охватной рифмовкой (авва), а вторая - два терцета со своеобразной рифмовкой ^^ ddc). И в катренах, и в терцетах использованы рифмы точные, как мужские, так и женские: цветка - пока, облака - века; связи - в алмазе. В последней строке второго катрена и в первой строке первого терцета - рифмы разнородные, как того и требовали поэтические каноны сонета.

Большую роль играет внутренняя композиция сонета. В нём нет классической триады. Это «однолинейный сонет» (Гаспаров), в котором ав-

тор приходит к выводу не из двух предпосылок, а из одной, т. е. в этом сонете есть теза, её развитие и синтез. В первом катрене, являющемся как бы экспозицией, утверждается основная тема стихотворения - тема взаимосвязи формы и содержания:

Есть тонкие властительные связи Меж контуром и запахом цветка. Так бриллиант невидим нам, пока Под гранями не оживёт в алмазе.

Во втором катрене тема развивается: поэт должен запечатлеть художественные образы в совершенной форме, т. е. проявить высокое поэтическое мастерство:

Так образы изменчивых фантазий, Бегущие, как в небе облака, Окаменев, живут потом века В отточенной и завершённой фразе.

Таким образом, оба катрена ведут линию подъёма темы, а дальше начинается её нисхождение. В первом терцете начинается развязка темы, а во втором - завершение: лирический герой страстно желает создать совершенное произведение, чтобы читатель насладился им:

И я хочу, чтоб все мои мечты, Дошедшие до слова и до света, Нашли себе желанные черты.

Пускай мой друг, разрезав том поэта, Упьётся в нём и стройностью сонета И буквами спокойной красоты!

Два катрена и два терцета образуют напряжённое и гармонически уравновешенное целое, оптимально выражающее мысль автора о том, что «образы поэта приходят к читателю как бы материализованными в живой плоти материи слова и стиха, а эти, словно бы ограниченные образами мысли и чувства поэта, продолжают жить, устремлённые в будущие времена, в созданных им книгах» .

Сонет В. Брюсова, как и многие классические сонеты, написан пятистопным ямбом с пиррихием, создающим ритмическое богатство стиха. После второй стопы в терцетах стоит цезура, которая, совпадая со стопоразделом, делит мет-

[мир русского слова № 1-2 / 2007]

[И. В. Нефёдов]

рический стих на две равные половины. Цезура выполняет функцию интонационно-фразовой паузы, способствующей созданию ритмичности и мелодичности поэтических строк.

В «Сонете к форме» нет шаблонных, трафаретных образов. Наоборот, в нём всё тонко, изящно и индивидуально-неповторимо. В центре сонета - два ярких сопоставления. В. Брюсов утверждает, что существуют определённые невидимые связи «меж контуром и запахом цветка», которые может постичь только истинный поэт. Работа поэта подобна работе ювелира, превращающего в процессе упорного труда алмазы в бриллианты. Художник слова должен дать совершенное выражение своим образам, и тогда его поэзия будет жить века. Уже в таком определении роли мастерства в поэзии выразилась творческая самостоятельность В. Брюсова, которая отличала его от остальных символистов, считавших, что поэт - это прежде всего пророк, ясновидец, способный проникать в запредельные миры. По мнению Брюсова, поэт - это тот, кто способен заставить читателя по-новому увидеть мир, возбудить в нём активную деятельность воображения, и сонет - эта та жанрово-строфическая форма, которая может этому способствовать. Своё творческое кредо Брюсов облёк в строгую форму сонета, являющуюся как бы «уздой искусства», необходимой для художника, чтобы совершенствовать своё мастерство.

Традиция сонета требовала определённого ограничения в отборе языковых средств, и в «Сонете к форме» Брюсова это очень заметно. Чёткое внутреннее членение сонета, подчёркивающее диалектику мысли, поддерживается паузами и точками на границе строф. Ни одно значимое слово не повторяется, а последнее слово сонета является смысловым ключом всего стихотворения: «Пускай мой друг, разрезав том поэта, Упьётся в нём и стройностью сонета И буквами спокойной красоты!» Да, именно красота, эстетическое наслаждение от совершенства формы и художественных образов является главной целью поэта, и её рождает мастерство.

Сонет Брюсова отличается эпически величавой интонацией, которая органично переплетается с книжными лексико-грамматическими

средствами. В использовании высокой лексики чувствуются отголоски романтизма. Роль мастерства поэта рассматривается в контексте прекрасных явлений природы: контур и запах цветка, бриллиант, алмаз, облака в небе. Эта лексика гармонирует с другой, относящейся к поэтическому воображению, но тоже книжной: изменчивые фантазии, мечты, желанные черты, стройность сонета.

Неожиданность и необычность метафор, сравнений, эпитетов подчёркивают мастерство Брюсова: изменчивые фантазии бегут, как в небе облака; связи меж контуром и запахом цветка - властительные; поэтическая фраза - отточенная; красота букв - спокойная.

Синтаксис сонета отличается книжностью и базируется на книжных морфологических средствах - причастиях и деепричастиях. Обособленные определения и обстоятельства, включающие эти части речи, формируют стилистическую доминанту приподнятости («мечты, дошедшие до слова и до света»; «образы изменчивых фантазий, бегущие, как в небе облака»; «пускай мой друг, разрезав том поэта...» и др).

В первом катрене В. Брюсов, выражая идею взаимосвязи формы и содержания, использует личное местоимение нам в обобщённом значении, подчёркивая объективность выдвинутого тезиса. В терцетах же употреблено личное местоимение Я, указывающее на говорящего, и лично-притяжательное местоимение мои. Этим поэт хотел выразить мысль о своей личной преданности искусству и страстном желании совершенствовать своё мастерство в области формы.

В. Брюсов был великолепным версификатором, и сонет, идеально скомпанованный изнутри и предназначенный для оптимального выражения мыслей и чувств, служил поэту самым привлекательным объектом приложения творческих сил.

ЛИТЕРАТУРА

1. Благонравов В. Сонет в русской поэзии конца 19 - начала 20 вв. // Вопросы теории и истории литературы. Труды САМГУ Вып. 371, 1978.

2. Брюсов В. Избранные сочинения: В 2 т. Т. 1. - М., 1955.

3. Федотов О. И. Сонет серебряного века // Сонет серебряного века - М., 1990.

Валерий Яковлевич Брюсов

Есть тонкие властительные связи
Меж контуром и запахом цветка
Так бриллиант невидим нам, пока
Под гранями не оживет в алмазе.

Так образы изменчивых фантазий,
Бегущие, как в небе облака,
Окаменев, живут потом века
В отточенной и завершенной фразе.

И я хочу, чтоб все мои мечты,
Дошедшие до слова и до света,
Нашли себе желанные черты.

Пускай мой друг, разрезав том поэта,
Упьется в нем и стройностью сонета,
И буквами спокойной красоты!

Валерий Брюсов

Валерий Брюсов является одним из основоположников русского символизма - направления, которое возводит форму любого литературного произведения в абсолют. Поэтому неудивительно, что в своих ранних стихах этот поэт проповедует идеи выбранного литературного направления, пытаясь донести до читателей мысль о том, что даже скромное четверостишие должно быть совершенно в своей красоте.

Впрочем, увлечение формой было свойственно многим русским поэтам, придерживающимся символистических взглядов. И это стало прекрасным стимулом для развития поэтического языка, который стал более отточенным, лаконичным и изящным.

В 1895 году, декларируя свои символистические взгляды, Валерий Брюсов опубликовал стихотворение «Сонет к форме», в котором попытался донести до читателей, что связь между смыслом любого произведения и тем, как этот смысл выражается, влияет на его восприятие . Эта связь едва уловима, и чтобы ее сделать более видимой, любому автору приходится прилагать множество усилий. «Так бриллиант невидим нам, пока под гранями не оживет в алмазе», — отмечает поэт. По мнению Брюсова, в основе любого произведения лежит фантазия, которая воздушна и изменчива, как «в небе облака». Тем не менее, некоторым все же удается их запечатлеть таким образом, чтобы читатели смогли уловить каждый их изгиб и переменчивый контур. Они «окаменев, живут потом века в отточенной и завершенной фразе».

Стремление к вечности в своих произведениях свойственно практически каждому поэту. Однако Брюсов относился к этому вопросу с особым трепетом. Автор был убежден, что можно написать сотни стихов, и ни один из них не станет предметом для подражания и восхищения только потому, что читатели так и не смогут понять, что именно хотел сказать им поэт. С другой стороны, слишком простые и доступные в своем понимании произведения не вызывают должного восторга, так как даром стихосложения обладает практически каждый человек. В итоге идеальный вариант произведения, по мнению Брюсова, должен заключать в себе оригинальную мысль, которая подана в очень утонченной и безупречной в своем совершенстве форме . Только так рождаются настоящие стихи, которые становятся достояние мировой литературы и очередной ступенью в ее развитии. А имена их создателей золотыми буквами вписываются в историю, даже если автору принадлежит всего лишь одно четверостишие, идеальное во всех отношениях. Такие произведения под силу создавать лишь единицам, и вдохновение в этом отношении играет второстепенную роль. Поэт убежден, что стихосложение - это тяжелый умственный труд, помноженный на безупречное чувство гармонии.

Именно к такой вершине мастерства стремится и сам Брюсов, который мечтает о том, чтобы его стихи были не только прекрасны по содержанию, но и имели безупречную форму . Он мечтает, чтобы любой читатель смог насладиться двумя этими важными составляющими поэзии, так тесно взаимосвязанными между собой и позволяющими создавать единую картину мироздания, образную, волнующую и восхитительную в своей красоте. Брюсов хочет, чтобы каждый читатель, открыв сборник его стихов, «упьется в нем и стройностью сонета, и буквами спокойной красоты». Впрочем, стоит отметить, что с годами поэт несколько изменил свои взгляды, убедившись, что сила слова далеко не всегда зависит от той формы, в которую она обличена. Тем не менее, до конца своих дней Брюсов стремился к тому, чтобы найти гармонию между формой и содержанием, с особой тщательностью подбирая слова для каждого своего стихотворения и стараясь превратить его в маленький поэтический шедевр, блистающий, словно бриллиант, в солнечном свете.

«Сонет к форме» был написан в 1894 г. молодым 21-летним Брюсовым , студентом историко-филологического факультета Московского университета. Писатель включил его в цикл «Пролог» в сборнике юношеских стихотворений «Juvenilia», который готовил к печати в 1896 г. Сборник так и не был издан. Стихотворение вместе с другими, подготовленными к печати в неизданный сборник, вошло в «Полное собрание сочинений» (1913).

Литературное направление и жанр

В 1894 г. родилось направление символизма в России, у истоков которого стоял Брюсов. Был издан манифест символистов и альманахи «Русские символисты» (на средства Брюсова). «Сонет к форме» - стихотворение о воплощении идей символизма в поэзии. Жанр стихотворения – философская лирика, так называемый сонет – поэтический манифест.

Тема, основная мысль и композиция

Сонет имеет эпиграф французского символиста Малларме, который утверждает, что сущность вещей не раскрывается в обыденной речи. Как же тогда её раскрыть? Об этом сонет Брюсова.

Сонетная форма предполагает 2 катрена и 2 терцета. Первый катрен задаёт тему, тезис. Автор рассуждает о цветке, у которого связаны форма и содержание, внешнее и внутреннее, контур и запах. Эта мысль получает развитие в образе бриллианта, суть которого недоступна взгляду, пока огранка не сделает совершенной форму.

Первый терцет, казалось бы, не содержит противоречий, в нём нет ожидаемого перелома. Лирический герой мечтает, чтобы и его мечты воплотились в слове. Но антитезис к первоначальному тезису о единстве формы и содержания всё же представлен: важность формы на первом месте. Не доходят к свету мечты, не воплощённые в слове, исчезают, умирают.

Синтез второго терцета – история об издании стихов лирического героя и о восприятии их другом. Сонет – вот совершенная форма, с точки зрения лирического героя. То есть «Сонет к форме» - это сонет о сонете как совершенной форме. Так форма и содержание сливаются, но форма, согласно учению символистов, оказывается ведущей.

Тема стихотворения вынесена в заголовок. Это сонет не столько к форме, сколько о форме. В том числе – стихов.

Основная мысль стихотворения: совершенная форма – единственное условие правильного восприятия смысла художественного произведения.

Тропы и образы

Эпитеты стихотворения характеризуют и предмет изображения в поэзии, и саму суть совершенной поэзии. Тонкие властительные связи, изменчивые фантазии, желанные черты воплощаются в отточенной и завершённой фразе, буквах спокойной красоты.

Синтаксический параллелизм в катренах позволяет сопоставить единство формы и содержания цветка, ценности алмаза и красоты его огранки, мысленной фантазии и её воплощения в фразе. Быстротечность изменчивых фантазий в стихотворении сравнивается с облаками в небе. И к фантазиям, и к облакам применяется метафора «бегут», а фантазии каменеют в совершенных фразах (метафора).

В первом терцете основное внимание уделяется мечтам, которые как будто обладают собственной волей (олицетворение). Мечты доходят до слова и до света (метафора рождения мысли, её формулировки и словесного воплощения). Желанные черты – это совершенная форма, которая необходима для воплощения мыслей.

В последней строфе появляется образ друга. Это единомышленник, способный увидеть красоту стиха, готовый упиться им (метафора). Как известно, желанный том, в который должен был войти сонет, так и не был издан.

В сонетном замке поэт как будто вовсе забывает о содержании. На единомышленника производят впечатление стройность сонета (композиция, размер, рифмовка) и «буквы спокойной красоты» (очевидно, звукопись). Таким образом, Брюсов воплощает идею о том, что форма чрезвычайно важна.

Размер и рифмовка

Рифмовка данного сонета такова: аББа аББа вГвГГв. Это классический сонет с вариативной рифмовкой в терцетах. Сонет написан пятистопным ямбом со множеством пиррихиев.

  • «Юному поэту», анализ стихотворения Брюсова
  • «Первый снег», анализ стихотворения Брюсова
  • «Женщине», анализ стихотворения Брюсова

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

Есть тонкие властительные связи
Меж контуром и запахом цветка
Так бриллиант невидим нам, пока
Под гранями не оживет в алмазе.

Так образы изменчивых фантазий,
Бегущие, как в небе облака,
Окаменев, живут потом века
В отточенной и завершенной фразе.

И я хочу, чтоб все мои мечты,
Дошедшие до слова и до света,
Нашли себе желанные черты.

Пускай мой друг, разрезав том поэта,
Упьется в нем и стройностью сонета,
И буквами спокойной красоты!

Анализ стихотворения «Сонет к форме» Брюсова

Как теоретик символизма, Валерий Яковлевич Брюсов не только в статьях, но и в стихах постулирует свои творческие принципы и установки.

Стихотворение написано в июне 1895 года. Его автору в эту пору 22 года, он студент, издал свой дебютный сборник с неброским названием «Шедевры», увлекается французской поэзией. По жанру – философская лирика о назначении творчества, по размеру – ямб с опоясывающей рифмовкой, 4 строфы. Выбор сонета – уже наглядный пример того, как форма работает на содержание. Лексика возвышенная. Лирический герой – сам автор. В первом четверостишии герой заявляет о несомненной связи «контура и запаха цветка». Утверждение достаточно сомнительное, собственно, и среди людей внешность бывает обманчива. Но для В. Брюсова гармония заключена в сопряжениях реального и ирреального, в линиях, знаках и аромате или цвете. Герой считает, что он явно слышит музыку сфер.

«Пока не оживет»: по мнению поэта, лишь искусная огранка придает смысл и ценность алмазу. «Окаменев, живут в фразе»: здесь чувствуется и параллель с окаменелостями, и невольное сопоставление труда поэта с рукою энтомолога, пришпиливающего фантазии и образы на страницы книг. «И я хочу»: в терцетах автор переходит к делу, появляется местоимение «я». «До слова и до света»: до литературы и живописи. Он отмечает, что не все мечты воплощаются в произведениях искусства. «Пускай мой друг»: автор уверен, что у него найдутся единомышленники, способные по достоинству оценить «стройность сонета», «буквы спокойной красоты». Форма не только равна содержанию, но и сама становится содержанием. Поиск скрытого смысла в буквах и звуках характерен для рубежа веков, достаточно вспомнить В. Хлебникова и В. Маяковского. Стихотворение построено на приеме синтаксического параллелизма. Эпитеты: властительные связи, изменчивых фантазий, отточенной фразе, желанные черты. Сравнение: бегущие, как облака. «Разрезав том»: в начале XX века читатель все еще собственноручно разрезал специальным ножом страницы каждой новой книги. Олицетворение: оживет, бегущие. Метафора: друг упьется (то есть, насладится). Заключительная строка завершается риторическим восклицанием.

Совершенство формы – уже само по себе искусство. Именно этой теме посвящено произведение В. Брюсова «Сонет к форме», опубликованное спустя 18 лет после создания в итоговом на тот момент сборнике.